téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
-án · FA · · FADN · fáin
Roghanna Options
Torthaí beachta Exact matches
ENhold v
GAfan br
abr fanacht, aidbhr fanta
Please hold.
Fan nóiméad le do thoil.
If you wait a minute I’ll ask somebody to bring down a form
Má fhanann tú nóiméad iarrfaidh mé ar dhuine éigin foirm a thabhairt anuas chugat
ENsit v
(in the bunch, behind another rider)
GAfan br
abr fanacht, aidbhr fanta
sit in the bunch
fan sa mheitheal
sit behind another rider
fan taobh thiar de rothaí eile
ENwait v
GAfan br
abr fanacht, aidbhr fanta
Can you wait?
An bhféadfá fanacht?
Could you wait a minute?
An bhféadfá fanacht nóiméad?
ENwait v
GAfan br
abr fanacht, aidbhr fanta
Please Wait
Fan, Le Do Thoil
Please wait to be seated
Fanaigí anseo agus seolfar chuig bord sibh
Torthaí gaolmhara Related matches
DRAFT ENTRY
DRÉACHT-IONTRÁIL
ENfan pleat s
pl fan pleats
GApléata fir4 fean le faomhadh/for approval
ai pléataí fean
that the words proposed to be deleted stand part of the Bill
go bhfanfaidh mar chuid den Bhille na focail a thairgtear a scriosadh
ENstay s
(PERIOD OF TEMPORARY RESIDENCE OR CONTINUANCE IN A PLACE)
GAfanacht fir3
gu fanachta
tréimhse bain4 in úsáid/in use
gu tréimhse, iol tréimhsí
cuairt bain2 in úsáid/in use
gu cuairte, iol cuairteanna
seal fir3 in úsáid/in use
gu seala, iol sealanna
The rate at 2(b) is chargeable for each stay in the harbour of seven days or part thereof.
Tá an ráta ag 2 (b) inmhuirearaithe ar gach fanacht de sheacht lá, nó de chuid de sheacht lá sa chuan. FOINSE: I.R. 1981
The above charges would obtain for a stay not exceeding 7 days.
Bheadh feidhm ag na muirir thuas maidir le tréimhse nach faide ná 7 lá. FOINSE: I.R. 1981
for the purposes of the Convention of 1949 to assign, in accordance with any directions given from time to time by the Minister, identification marks to trailers about to be brought out of the State by a person making a temporary stay out of the State.
chun críocha Choinbhinsiún 1949, marcanna aitheantais a shannadh de réir aon ordachán a thabharfaidh an tAire ó am go ham do leantóirí a bheidh duine le linn dó cuairt shealadach a thabhairt lasmuigh den Stát ar tí a thabhairt amach as an Stát. FOINSE: I.R. 1980
the Board shall require the person concerned to make a prior declaration to the Board in the form to be determined by the Board, concerning the provision of his services where they involve a temporary stay in the State
ceanglóidh an Bord ar an duine lena mbaineann dearbhú roimh ré a thabhairt don Bhord sa bhfoirm a chinnfidh an Bord, maidir lena sheirbhísí a chur ar fáil i gcás go mbeidh sé i gceist leo seal a chaitheamh sa Stát FOINSE: I.R. 1980