▼ Law
▼ Dlí
Administrative Law
Dlí Riaracháin
Civil Law
Dlí Sibhialta
Commercial Law
Dlí Tráchtála
Company Law
Dlí Cuideachtaí
Constitutional Law
Dlí Bunreachtúil
Contract Law
Dlí na gConarthaí
Courts
Cúirteanna
► Criminal Law
► Dlí Coiriúil
Employment Law
Dlí Fostaíochta
EU Law
Dlí an AE
EU Legislation
Reachtaíocht AE
Family Law
Dlí Teaghlaigh
Human Rights
Cearta an Duine
International Law
Dlí Idirnáisiúnta
Law of Capacity
Dlí na hInniúlachta
Law of Evidence
Dlí na Fianaise
Law of Succession
Dlí an Chomharbais
Law, General Subjects
Dlí, Ábhair Ghinearálta
Legislation
Reachtaíocht
Patents
Paitinní
Penal System
Córas Pionósach
Practice and Procedure
Gnás agus Nós Imeachta
Property Law
Dlí Réadmhaoine
Transport Regulations
Rialacháin Iompair
Roghanna
Options
3768
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
#
(MAKE SOMETHING INEFFECTIVE)
To render something worthless in terms of the law; to render the legal status of a document null and void
Rud a chur ó mhaith ó thaobh an dlí de; an stádas dlí a bhaineann le cáipéis a chur ar neamhní
o departure from any of the forms in the said schedules, or omission of any of the particulars required thereby, or use of any other words than those indicated in such forms, shall vitiate or make void the proceedings or matter to which such forms relate, if the form or the words used be otherwise sufficient in substance and effect
Más rud é nach gcloítear le haon fhoirm áirithe de na foirmeacha sna sceidil sin, nó má fhágtar ar lár aon sonraí dá n-éilítear iontu, nó má úsáidtear aon fhocail seachas na focail atá curtha in iúl sna foirmeacha sin, ní chuirfidh sin ó bhail ná ar neamhní na himeachtaí ná an t-ábhar lena mbaineann na foirmeacha sin, más leor, ar gach cuma eile, ó thaobh substainte agus éifeachta, an fhoirm nó na focail a úsáidtear. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
#
(null)
null and void
ar neamhní go hiomlán
any agreements prohibited pursuant to this Article shall be automatically void
aon chomhaontuithe arna dtoirmeasc de bhun an Airteagail seo beidh siad ar neamhní go huathoibríoch
#
The transfer of property without the promise of a valuable consideration.
Maoin a aistriú gan aon chomaoin luachmhar a lorg.
“(1) Stamp duty chargeable under or by reference to the heading ‘Conveyance or Transfer on Sale of any property other than stocks or marketable securities’ in the First Schedule to the Stamp Act, 1891, on any instrument to which this section applies shall be charged at the rate of £1 for every £50 or fractional part of £50 of the amount or value of the consideration for the sale, or, in the case of a conveyance or transfer operating as a voluntary disposition inter vivos, of the value of the property conveyed or transferred.”.
"(1) Déanfar dleacht stampa is inmhuirearaithe faoin Teideal nó faoi threoir an teideal "Conveyance or Trans-fer on Sale of any property other than stocks or market-able securities" sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Stamp Act, 1891, ar aon ionstraim lena mbainfidh an t--alt seo a mhuirearú de réir ráta £1 in aghaidh gach £50 nó gach cuid chodánach de £50 de shuim nó luach chom-aoin an díolacháin, nó, i gcás tíolacaidh nó aistrithe a oibreoidh mar dhiúscairt shaorálach inter vivos, de luach na maoine a dhéanfar a thíolacadh nó a aistriú.".FOINSE: I.R. 1981
#
(DOCUMENTARY EVIDENCE)
A signed written statement to the effect that an amount of money, or goods, or other valuables have been received
Ráiteas i scríbhinn agus é sínithe a thugann le fios go bhfuarthas suim airgid, nó earraí, nó nithe luachmhara eile
to permit the applicant or any member or members of the Garda Síochána designated by the applicant to inspect any accounts kept by the respondent and any receipts or other vouchers relating to the collection
a cheadú don iarratasóir, nó d’aon chomhalta nó comhaltaí den Gharda Síochána a ainmneoidh an t-iarratasóir, scrúdú a dhéanamh ar aon chuntais a choimeád an freagróir agus ar aon admhálacha nó deimhnithe eile a bhaineann leis an mbailiúchán. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997_leath 2
#
Subject to the foregoing rules, the rules and practice in relation to persons of unsound minds and wardship for the time being relating to the jurisdiction of the President of the High Court shall, so far as applicable, apply to all proceedings in respect of persons of unsound mind in the Circuit Court.
Faoi réir na rialacha sin roimhe seo, beidh feidhm ag na rialacha agus ag an gcleachtas i ndáil le daoine mímheabhracha agus le coimircíocht a bhainfidh de thuras na huaire le dlínse Uachtarán na hArd-Chúirte, a mhéid is infheidhme, maidir le gach imeacht i leith daoine mímheabhracha sa Chúirt Chuarda. FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
A percentage on the clear annual income of each minor taken into the wardship of the High Court shall be payable at the same rates as apply to the incomes of wards of court who are of unsound mind, save that no percentage shall be charged on any income not amounting to £150.
Beidh céatadáin ar ghlanioncam bliantúil gach mionaoisigh a ghlacfar faoi choimircíocht na hArd-Chúirte iníoctha de réir na rátaí céanna a bhaineann le hioncam coimircithe cúirte atá mímheabhrach, ach nach muirearófar céatadán ar bith ar aon ioncam nach sroichfidh £150. FOINSE: I.R. 1980
#
Written permission which states that a particular person is authorized to act on behalf of another
Cead scríofa ina dtugtar údarás do dhuine gníomhú thar ceann duine eile
On filing a warrant of attorney and entering judgement thereon, in addition to the fee on the judgement
Ar bharántas aturnae a chomhdú agus an breithiúnas a thaifeadadh air, i dteannta na táille ar an mbreithiúnas FOINSE: I.R. 1981
#
A warrant of detention on refusing to enter into a recognisance shall be in accordance with Form 57.15 Schedule C.
Is de réir Fhoirm 57.15, Sceideal C, a bheidh barántas coinneála mar gheall ar dhiúltú dul i gcúirtbhanna. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
#
Distress warrant
Barántas tochsail FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
such costs or expenses may be recovered by warrant of distress
féadfar na costais nó na caiteachais sin a ghnóthú trí bharántas tochsail. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
#
Where the claimant deposits with the County Registrar the amount for which the warrant of execution was issued
Más rud é go dtaiscfidh an t-éilitheoir leis an gCláraitheoir Contae an méid inar eisíodh an barántas forghníomhaithe FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
No order or warrant of execution shall issue on breach of any condition upon which execution of judgment has been stayed under this section
Ní eiseoidh aon ordú ná barántas forghníomhuithe má sáraíodh aon choinníoll ar ar bacadh faoin alt seo forghníomhú an bhreithiúnais (Acht Uimh. 2 de 1954)
#
A tenancy which is periodic and on which rent is paid weekly
Tionóntacht thréimhsiúil lena n-íoctar cíos go seachtainiúil
(a) the tenancy shall be a weekly tenancy,
(a) tionóntacht sheachtainiúil a bheidh sa tionóntacht, FOINSE: I.R. 1980
#
A man whose wife has died.
Fear a bhfuair a bhean chéile bás.
(i) in relation to a single man or woman or to a widower or widow with no children £389;
(i) maidir le fear singil nó bean shingil nó le baintreach fir nó baintreach gan chlann, £389; [FOINSE: I.R. Tacar Samplach 1978]
#
A legal instrument setting out how a person wishes his or her possessions to be disposed of after death
Ionstraim dhlíthiúil a léiríonn conas is mian le duine a chuid/cuid sealúchais a dhiúscairt tar éis a bháis/báis
For directing search for, or obtaining, from Public Record Office or elsewhere, extracts from Local Registers, or copies of Wills, Deeds or other matters, in addition to expenses incurred and any fees for attestation ...
As treoir a thabhairt sleachta as Cláir Áitiúla nó cóipeanna d'Uachta, de Gníomhais nó de nithe eile a chuardach nó iad a fháil ó Oifig na nAnnálacha Poiblí nó áit eile, i dteannta an chaiteachais faoina rachfar agus aon táillí ar fhianú FOINSE: I.R. 1980
Parties opposing a will,
Páirtithe ag cur i gcoinne uachta, FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
#
(BRING TO AN END (COMPANY, BUSINESS))
On taking an account of moneys due to any person ( other than moneys due to any person by a company or society being wound up by the Court) —
Ar chuntas a ghlacadh ar airgead atá dlite do aon duine (seachas airgead atá dlite do aon duine ae chuideachta nó de chumann atá á fhoirceannadh ag an gCúirt) FOINSE: I.R. 1980
#
with intent to wound someone
le hintinn duine a leonadh
#
(someone, something)
#
The order which is given to evict a person from property
An t-ordú a thugtar chun duine a chur amach ó mhaoin.
henever a decree for possession for non-payment of rent shall have been executed, the Court may award a writ of restitution on the application of the defendant
Aon uair a bheidh foraithne sheilbhe i leith neamhíoc cíosa forghníomhaithe, féadfaidh an Chúirt eascaire aisig a dhámhachtain ar iarratas an chosantóra FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
#
(2) For the purpose of subsection (1), damage shall be taken to be maliciously caused only if caused by a wrongful act done intentionally without just cause or excuse or wantonly.
(2) Chun críche fho-alt (1), ní mheasfar damáiste a bheith déanta go mailíseach ach amháin más trí ghníomh éagórach arna dhéanamh d’aon ghnó gan chúis ná leithscéal cóir, nó go hainrianta, a rinneadh é. FOINSE: I.R. 1981
to recover damages at common law for wrongful dismissal
chun damáistí a ghnóthú faoin dlí coiteann mar gheall ar dhífhostú éagórach [Acht Uimh. 33 de 2010]
...if the Court is satisfied that the licence is being wrongfully withheld from the person entitled to possession thereof.
... más deimhin leis an gCúirt go bhfuil an ceadúnas á choimeád go héagórach ón duine a bhfuil teideal aige nó aici chun a sheilbhe. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
#
Tenancy which continues from one year to the next indefinitely until determined by proper notice
Tionóntacht a leanann ar aghaidh ó bhliain go bliain gan teorainn ama go dtí go gcuirtear deireadh léi le fógra cuí
( c ) State amount of rent and whether the land is held on a yearly tenancy or under a lease
(c) luaigh méid an chíosa agus cibé acu ar thionóntacht bhliantúil nó faoi léas atá an talamh ar teachtadh. [FOINSE: Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978]
similar to the lease or yearly tenancy
cosúil leis an léas nó an tionóntacht bhliantúil [Acht Uimh. 4 de 1984]
#
The youthful offender will under S.68 (1) of the Children Act, 1908 remain under the supervision of the Managers of the School until he is 19
Faoi Alt 68 (1) den Children Act, 1908, fanfaidh an t-ógchiontóir faoi mhaoirseacht Bhainisteoirí na Scoile go dtí go mbeidh sé/sí 19 mbliana d'aois. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
A youthful offender or child absent without permission from such person or school
Aon chiontóir óg nó leanbh a bheas as láthair gan cead ón duine nó ón scoil sin [Acht Uimh. 28 de 1957]